Turkish hospitality and nature wonders

‘It sounds like a young schoolboy would be citing a poem’ giggled Karolis. ‘Baharahbarah’ newspaper seller must have been suggesting to everyone they need to read today’s hottest news. Amidst the sea of chaos it did sound a bit like children’s curse. Up till now this secretive language to us was nearly impossible to grasp. Almost all the drivers that took us to their cars either used to start speak loudly as if we could understood them better, or behaved with us as with mute – just whispering and using a lot of body language. Apon our arrival home, I can see, we will be unbeatable in sharades – by now we succeeded few humourous conversations with some basic information we could fish out from their speedy speach. ‘Merhaba’ I always try to be polite greeting them in Turkish either it would be a shopkeeper or a truckdriver. I manage to say ‘tashekulir’ (thanks) to satisfy all the gooddeed doers. Otherwise we smile stupidly as if we understood a thing whilst they must be saying something of greater or lesser importance to us. ‘Barabarahbarah’ two elderly are shouting something to us, and Karolis nodding with a wide smile obviously whilst doing something opposite of they were suggesting – we are going quite a different direction from what they suggesting. It almost feels like a game but in real life. We have already had no problems of getting to the right places, as we found the purchase of Turkey’s map of vital importance. Indeed it plays a big part – the frequent usage can be observed in the width and number of holes on it.

Mėlynoji mečetė. | Blue mosque.

Sometimes couchsurfing can be like a card game – you either have success in picking up the right hosts, or.. you just have to trust. After the great care that Kristina and Tolga took of us in Kesan, I was wondering whether we will be able to stay on the top of the warm feelings.
Emrah and Uzgur our Istanbul hosts were relaxed and full of good humour characters. Immediately they made us feel welcome, they opened some Efes beer and retold us some hilarious stories froom their long term friendship.

‘What impression has left Istanbul to you?’ asked Karolis after our full day wonders in quite a majestic city. ‘Two side bladed’ I summarised without a drop of hesitation. One bank of the city was seated with quite a number of mosques that gave a mysterious flavour. Once the sun is set and one imam’s prayer echoes the other if fills you with some shivers. At least for the first time. The inside decor is non the less magnificent. Humble yet elegant and stylish interior with a low set circle of lamps, add some imam’s preaching in a slighly wailing manner, maybe another one praying whilst the beams trying to get inside through the arched window. We were sitting still and in wonder with our jaws dropped at the magnicent sight.

Stambulo eismas. | Istambul's traffic.

There is yet another side of Istanbul, European and surely catching the depeshe mode. We saw some level of superficiality, as glittery shop windows are certainly not our cup of tea or coffee. The crazyness of the sight can get to the extent of mini mad houses hosted in the subways. One of the shops offered everything what your child might want, however, just picture all the battery powered self shooting guns, trucks and ambulances, little Nemos or excavation cars all in their native sounds. Few dolls on the swings bow madly, and green phosphor-eyed cats and dogs jumping around. Add some cheap turkish pop music, and half an hour later you might end at least with a massive headache and might be some personality derealisation sense ‘where the hell am I’.

Stambulo žvejai. | Istambul's fishers.

Bursa has offered yet another flavour, however, it all thanks to Ahmet, another coachsurfer. Ahmet is an artist and so is his lovely sister, both working in the art studio. Afer they got to know I have completed my art therapy studies, the questions were never ending. Their lovely mom whilst prepared some tea in two storyed kettle- the bottom one for hot water, the upper one for concentrated tea. As it becomes a usual sense – we haven’t had a chance to get some proper food, so cozy dinner with strong but extremely tasty cheese, yoghurt, some veggies and ehm, the best olives that have been prepared by one of the Ahmet’s student. Their lovely mum with whom I could only exchange smiles, suddenly comes with her knitted hat and scarf. ItI had no words, because it just feels we have been packed with gifts all the way.
The visit of their utterly cozy studio with a dozen of young people all drawing, gave me another needed experience. I always value so much the opportunity to meet up with local, as of my own interest with groups of young people, to get to know more about what’s important for them. This time they bombarded me with questions, about art therapy and artists, whilst Karolis sneakily captured some of their works.

Studijoje su mokiniais. | In studio with the students.

I can tell now, that Turkey has been certainly very hospitable to us. All drivers have been either excellent in taking us to their cars, sometimes driving much further than they needed, a lot of them shared some sweets, chocalates and water, one of them offered a hot meal, which was extremely needed as that night -15 was awaiting us. Drinking hundreds of cups of tea in the tiny glasses so pleasantly to be held. Can you just imagine that in any town the town hall workers and police people would come outside whilst its well below zero and offer some hot tea, call from their mobile phones to our hosts, and genuinely care about how we are. All couchsurfing experiences have been superb, and we would like to bow down with gratitude to all our hosts – its been a great please, massive cultural experience and exquisite hospitality.

Arabų raštmenys. | Arabian writings.

After all Cappadocia was the peak experience for me. Rocks formed at least 60million years ago when the volcano was still active with hundreds of caves in them bore a mystery and superior beauty. ‘Why are you coming here, when its so cold?’ Maybe to experience that grandeur in solitude, rather than pushing the way through with your elbows with thousands of tourists who just flow in this area. It all belonged to us. Short hike, and before the sun set down we found a cave to sleep overnight. I’d say it was the most necessary accommodation that night, with the most desperately needed fireplace, the most delicious simple porridge and herbal tea. Sorted. The fire kept on burning for a long time, and I was happy to get few hours of sleep. The sleep in wet sleeping bag whilst it is 15 subzero it is quite a fresh and tough experience. I cuddled all in my sleeping bag looked how the fire reflections play with shadows on the walls of our cave, and only tried to imagine how cavemen had to live. I looked at the stars in the deep sky, and after some bread with nearly frozen natural honey, I could feel how desired sleep slowly sneaks into my tired but excited mind. That what I longed for, challenging but close connection with nature.

Kapadokijos urvai olose. | Kapadokya caves.

It seems before we are getting our Iran visa, we will pay a visit to the neighbouring countries. Georgia, here we come…

Turkija: vaišingumo viršukalnės ir balti gamtos stebuklai

‘Kartą aš prisistačiau ‘aš vyras Kristina’ vietoj ‘mano vardas ..’ leipom juokais, kai Kristina, Tolgos sužadėtinė ir netikėtai tapusi mūsų brangia bičiule, pasakojo turkų kalbos mokymosi ypatumus. Jų jaukiuose namuose Kešane mūsų kuklus garderobas buvo greit išplautas, mes pasotinti ir laimingi ant minkšto kilimo sugulę sprendėm Irano vizos rebusus. Jauki vakarienė vietoj duonos kriaukšlio ir šalto vandens, šiltas paklotas vietoj įdrėkusios ar įšalusios žemės, karštas dušas vietoj sulaupytos kriauklės. Ir taip reikalinga pagalba vizų klausimais, kur ‘savas’ – turkiškas pokalbis telefonu mums atsakė keletą klausimų, dėl kurių kai kurie keliautojai padaro smulkių, bet varginančių klaidų. Mes užsakę Irano vizas internetu, sumokėję mokestį banke, dabar kantriai laukiam atsakymo.

Kristina & Evelina

Saldus moteriškas balsas garsiai gatvėse pranešantis apie kažkieno mirtį, rytinė turkiška kava Tolgos šeimos juvelyrinėje parduotuvėje, ir mes riedame į bent šešiskart gausesnį už Lietuvą Stambulą.

‘Kaip pirmokas eilėraštį deklamuotų’ nusijuokė Karolis, kai metrobuso prieigos spūstyje prekeivis greitakalbe greičiausiai siūlė tos dienos karščiausias naujienas. ‘Barabarabara’ garsų jūroje skiemenų gausa aidėjo it koks vaikiškas užkeikimas. Atvykus iš šilto Kešano prieglobsčio, daugiaaukščių miškai kiek atvėsino mažo mietelio jaukų jausmą. Didmiestis yra pati niūriausia vieta autostopui. Jei būsim paleisti miesto prieigose, o ne šerdyje, teks nemažai pakentėti, kol pasieksim nakvynės vietą.
Prieštvvaninis mano telefonas su lietuviška kortele Turkijoj pasirodė nė skatiko vertas, todėl it Šerloko Holmso mokiniai mes šniukšinėjom kur kokioj pakampėj galėtų slėptis internetas. Sėkmė tykojo vienoje kompiuterinių žaidimų kavinėje, kur Karolis visa nuginkluojančia šypsena išprašė slaptažodžio, o darbuotojai žvilgčiodami į mūsų kuprines iš to smalsumo ir turkiško vaišingumo pasiūlė ir karšto šokolado.

Stambulo eismas. | Istambul's traffic.

Kartais gali pasirodyti, kad ‘couchsurfingo’ (internetinis portalas, kuriame žmonės siūlo savo namus nakvynei) pažintys – tai šakėm ant vandens rašyti pažadai. Juolab, kad kai kurie stambuliečių pasiūlymai greitai atkrito sužinojus, kad atkeliauja du lietuviai, o ne lietuvė/s. Nors Emros profilio nuotrauka atrodė kiek dviprasmiška, keliautojų atsiliepimų šiluma mus ten patraukė. Dar tą patį vakarą drauge su juo ir jo kambarioku Uzgur juokėmės klausydami nuotaikingų ilgos jų draugystės istorijų. ‘Skraidyti lėktuvais aš bijau. Neskrendu.’ Paklauskit Uzgur kodėl’ pamatęs mūsų nustebusius veidus tęsė Emra. Vis tik dar nespėjus draugui grįžti su buteliais turkiško Efes alaus, kuriuo vaišino ir mus, pats pirmas pradėjo pasakoti kiek piktoką anekdotą primenančią istoriją. ‘Vieną rytą man jau besirengiant skristi į kurortinį Turkijos miestą, Urgur paskambina ir sako ‘neskrisk niekur, šiąnakt sapnavau, kad lėktuvas, kuriuo skridai, sudužo’. ‘Negaliu neskristi, ten laukia mano draugas, kaip aš jam paaiškinsiu, kodėl neskridau’. ‘Maldauju, neskrisk’ susirūpinęs Uzgur balsas nejuokais nugąsdino Emrą. ‘Juk tavo skrydžio numeris toks ir toks’ – dabar išgąstis ir nuostaba perkreipė Emros veidą. Tokio tikslumo iš draugo jis tikrai nesitikėjo. Vis tik į oro uostą jis susiruošė. Jau įlipus į lėktuvą Uzgur vėl skambina ‘dar prisiminiau, ką sqpne regėjau. Tavo sėdynės numeris keturioliktas, ar ne?. O šalia tavęs iš abiejų pusių sėdi vyrai su auskarais ausyse.’ Emrai trūko nervai, ir jis kaip įkirptas pasileido pilotų ir stiuardų link. Deja durys jau buvo sandariai uždarytos, ir teko likti lėktuve it mirties narve. ‘Tai buvo pati ilgiausia ir sunkiausia gyvenimo valanda’ nusiskundė Emra. ‘Niekas nesuprato, kodėl prieš pat skrydį paskubomis skambinau artimiausiems žmonėms ir nepaisant didžiulės nuostabos alsavusios iš skambinamųjų pusės,sakiau jiems, kad myliu.’
Ką tik sugrįžęs Uzgur išgrdęs istorijos pabaigą linksmai nusijuokė. ‘Iš kur man žinot, kad įvyks tiek daug sutapimų’ Viskas prasidėjo kaip pokštas. Išgalvotas sapnas iš pradžių regis nelabai suveikė, todėl pabėrus atsitiktinių skaičių kombinaciją, draugo balsas persimainė. Ir sėdynės skaičius, ir šalia sėdinčių keleivių skiriamieji ženklai – tik atsitiktinumai, kurie deja Emrai reiškė pražūties ženklus, o vėliau ir išsivysčiusią skrydžio baimę.

Šmaikštūs ir kiek nutrūktgalviški draugai labiau atsivėrė tik kitą vakarą, nors jau iš pat pradžių nustebau, kad susipažindami jie paklausė, ne koks hobis ar mėgstama muzika, bet kokio filosofo idėjoms labiausiai pritariam. Kitą vakarą abu dalinosi, kuo tiki ir kuo ne, kokiomis nuostatomis patys gyvena. ‘Dažnai turkai yra žodžio musulmonai – jie skaito maldas arabiškai ir net nesupranta, ką jie reiškia’. Lyg senuosius krikščionybės laikus nupasakojo jaunas turkas, kai maldos buvo skaitomos lotynų kalba. ‘Mano tikėjimo atmainoje viskas turkų kalba, žmonės supranta, ką ir kodėl meldžiasi’. Uzgur dalijosi naujo turkų tikėjimo pradininko idėjomis. ‘Turėk nedaug, tik vienus marškinius. Gražius, gerus, gal net pačius geriausius marškinius, bet vienus. Tiek tau užtenka. Valgyk nedaug, bet patį geriausią maistą. Tebūnie tai kąsnis, bet pats skaniausias kąsnis’ it iš rašto laužyta anglų kalba dėstė šiaip jau kompiuteristas.

‘Ką man čia jums įdėjus?’ svarstė Emra prieš mums išvykstant. ‘Nieko, Emra, juk jau davei mums natūralaus medaus’ net širdis apsalo laižant korį. ‘Gal kortelę?’ – pastaroji pasirodė beesanti užblokuota. ‘Gal pinigų?- juk jūs įgyvendinate ir mano svajonę’, geraširdiškai dėstė turkas.

Mėlynoji mečetė. | Blue mosque.

‘Tai kokį tau įspūdį paliko Stambulas?’ po mūsų dienos miestietiškų pasibraidžiojimų užklausė Karolis. ‘Dvilypį’ nė nesusimąsčius apibendrinau. Vieno Stambulo kranto kalva buvo nusagstyta paslaptingomis mečetėmis, kurių kuorus ir kupolus iš pradžių apglėbdavo saulės spinduliai, o vakare nusispalvindavo melsvomis ar žalsvomis žibintų šviesomis, o saulei nusileidus imamo malda viename minarete it aidas atkartodavo bent penkių kitų mečečių melodingą virkavimą primenančius garsus. Prieš gerą pusvalandį mes patys dar viduj atvipusiais smakrais stebėjomės regis neįmantriu, bet švelniai grakščiu skliautų dekoru. Kažkur pro arkinį langą skverbėsi saulė, ir keli musulmonai priklaupę į rytus meldėsi – jau ir nebežinia kaip – arabiškai ar turkiškai. Ir nors tarsi pamesto brangakmenio ieškojom Mėlynosios mečetės, pati pirmoji mūsų aplankyta tik perėjus tiltą buvo kiek jaukesnė ir niekaip nepaleidžianti mūsų eiti iš jos lauk. Tik genami laiko it kokio nuolatinio gyvulių varovo mes susirinkome savo batus ir išsliūkinom skerstgatviais aukštyn.

Simit bandelių pardavėjas. | Simit bread on every corner.

Kitas Stambulo fasadas – šiuolaikiškas, lyg skubantis, lyg atsipūtęs. ‘Susitinkam Taksim’ it mantrą kartojo ne vienas tarsi čia būtų susirinkę visi pasauliniai džiaugsmai. Tuštybės mugė labiausiai atsiskleidė vienoje iš požėminių perėjų. Net sustojom, kai netikėtai užmatėm mini beprotnamį su nesiliaujančia garsų kakofonija. Ant vieno iš prekystalių tuo pat metu šaudė pats žaislinis automatas, sukosi greitoji ir žiobčiojo didžiulis žuviukas Nemo, it pamišusios ant sūpynių lingavo lėlės, o žemesnėje lentynoje it garde blaškėsi šokuojantys katinai ar šunys, kurių žalio fosforo akys nejuokais stingdė. Dar visą šitą chaosą užliek pigaus turkiško popso kibiru, atmiešk gausybės praeivių ‘barabara’ greitakalbe, ir išprotėjimo antras lygis po dienos garantuotas.

Stambulo žvejai. | Istambul's fishers.

Išvažiavimas iš Stambulo kaip iš bet kokio didmiesčio varginantis ir painus. Vis tik kažkokiu mistiniu būdu pakankamai greitai mes iš jo išsikapanojom. ‘Barabarabara’ – rėkia mums diedukai už tvoros kažką rankomis mosikuodami. ‘Ačiū ačiū’ dėkinga, tačiau nieko nesupratusio žmogaus šypsena mosikuoja Karolis. Bendravimas su turkais mums it žaidimas – žinau tik kelis žodžius, kuriais žonngliruoti tikrai nepakanka net menkiausiam pokalbiui. ‘Merhaba’ būtinai pasisveikinu įlipus į mašiną, o ne vienam vairuotojui sustojusiam mus vaišinti arbata sumurkiu ‘tašekulir’ (ačiū) ir tikiu, kad bent taip galiu pamaloninti mūsų geradarius. ‘Čok geze'(labai gražu) šyosaus rodydama į snieguotomis viršūnėmis kalnus ar kiek saulėtam rūke skendinčias salas Marmuro ar Egėjo jūrose. ‘Baradaradaraburdur’ visi lyg susitarę beria it žirnius į sienas turkiškus žodžius, kurie nė į nieką nepanašūs. Rusų kalba čia išsisukau tik kelis kartus, kai mus tranzuojančius paėmė Rusijosj gimęs turkas ar pokalbį rusiškai pradėjęs Bulgarijoj gimęs, bet dėl tuometinio priespaudos meto subulgarėti verstas ir į Turkiją pabėgęs dailininkas. Su visais kitais mes bendraujame formule: ‘jūs mums kažką protingo aiškinat, o mes tik tegalim kvailai šypsotis’. Dėl žemėlapio bėdų jau nebeturime, todėl drąsiai išsyvyniojame savo jau gerokai paplyšusį gelbėtoją, ir duriam kur mums reikia važiuoti.

Bursoje pas menininkus. | Artists studio in Bursa.

Į Bursą atkeliavome sunkiai. Ir jei ne mūsų kelionių blogą pasirengęs skaityti solidus verslininkutis, mes dar ilgam būtumėm strigę Stambulo išeigos labirintuose. Viename iš miestelių savo jėgas atgavome dažę minkštutės šviežios bulkos laužtus gabalus į saulėje atsispindintį medų, gėrėme dar Erikos įdėtų žolelių arbatą ir atrodė, ko daugiau tereikia iki pilnos laimės. Vis tik į Bursą atriedėjom po saulės laidos, todėl teko grūstis ir iki centro atidardėti viešuoju transportu. Prie tiriamųjų žvilgsnių jau pripratom – vasariniai turistai jiems pažįstami, kur kas didesnę nuostabą kelia mūsų masyvios kuprinės su prikabintomis palapinėmis žiemos vidury. ‘Kur jūsų viešbutis?’ ir staiga jų veidai persimaino it ką tik išvydus vaiduoklį – ‘nakvosit lauke?’. ‘Juk šiandien -15, vešiuos jus su savimi’, neatlyžo vienas gerietis furistas po to mus net vaišinęs vienoje iš furistų valgyklėlių. Pirštus laižėm, kokia buvo skani žuvis tąvakar. O kartą net armijos automobilis susotjo pasižiūrėt, kas ten kuičiasi ant sniego netoli kelio. ‘Mes čia miegosim’ tvirtai pareiškėm. Jauni kareiviai ilgai žvingavo, skėsčiojo rankomis ir gūžčiojo pečiais, kol vienas kolega per telefoną išvertė jū rūpestį ‘šiąnakt bus labai šalta, armijos vyrukai jus nuveš iki kokio viešbučio’. Ilgai stebeiliję mūsų pasus, galų gale paleido. Jų nuostabą galima suprasti.

‘Kaip susisiekti su Ahmetu?’ galvą sukau. Pokalbio skaipu (kaip gerai, kad ten įsimečiau vieną kitą eurą) jis negirdėjo, todėl susižvejojus internetą viename iš prekybos centrų, mes kantriai laukėm savo galimo šeimininko. Gal jums reikia mano telefono?’ pasiūlė vienas kavinės lankytojas. O kaip dėkingai aš tada kone norėjau jį apkabinti. Ahmetas mūsų atėjo pasitikti, dar dešimt minučių ir mes jau sėdėjom ant it baltu kailiu aptiestų sofų. Neužilgo ant stalo garavo dviejų aukštų arbatinis – viršutinis mažas su stipriu arbatos užpilu, apatinis su karštu vandeniu. Ahmetas, jo sesuo ir mama tuoj atnešė balto riebaus skanutėlio sūrio, jogurto, kiek daržovių ir tai mudviem tapo tikra puota. Klausimai tąvakar nesiliovė. Ir nors angliškai mokėjo tik Ahmetas, kuris sunkiai, bet džiaugsmingai vertėjavo tarp mūsų visų, pokalbiai netilo veik iki vidurnakčio. Susimirkčiojom su jų mama – taip tegalėjom palaikyt tiesioginį pokalbį- o žiū ji jau ir neša megztą kepuraitę ir šaliką. ‘Dovanų. Pati mezgiau’ – Ahmetas su pasididžiavimu verčia mamos žodžius.

Studijoje su mokiniais. | In studio with the students.

Visa jų šeima – menininkai. Abu brolis ir sesuo dirba nedidelėje, bet labai jaukioje dailės studijoje, kur kitą rytą mus ir nusivedė. Vaikai ten besimokantys piešti apžiūrinėjo mus smalsiomis, bet draugiškomis akimis. ‘Mums patinka Karolis’ kikeno mergaitės, aš pasitenkinau vieno iš vaikinukų klausimų antplūdžiu. Jiems meno terapija pasirodė labai įdomi profesija, todėl klausimai netilo nė praeitą vakarą, nė šią popietę.

Arabiškas menas. | Arabian art.

Apžiūrėję turkiškas senovines vestuvines sukneles, kiek aptriušusius rakandus, jų didvyrių kapavietes, mes vėl susikrovėm kuprines ir jau po saulės laidos šlapiai drimbant sunkiam sniegui, mes judėjom iš Bursos. Kelias atrodė nesibaigiantis, ir it mintis nugirdęs mums sustojo vienas jaunas vairuotojas. Matyt atrodėm tikri bėdžiai tokiu oru neleidžiantys sau viešojo transporto, kad šis mums net dešimtį lirų įbruko. Čanjakalės tąvakar mes nepasiekėm. ‘Valgyt?’ spėjau iš gesto, kurį parodė – iš mašinos galėjai suprast pasiturinčio – vairuotojo sūnaus. Kukliai nudūrę akis, iš bagažinės jis staigiai ištraukė po dvi bandeles, ir dar nupirko sulčių ir vandens. Mums tąvakar išalkusiems tai buvo išganymas. Išlipant jie ir visas likusias bandeles sukrovė mums. ‘Dar karštos arbatos’ tykiai panorėjau, ir žiū vienas seniokas greta kelio vargstančioje pašiūrėje mums priruošė arbatos. Vienas kitas rūpestingesnis jau stoja ir atneša padėkliuką su kaip tik rankai patogiai apglėbti stiklinėmis šilto viralo.

Arabų raštmenys. | Arabian writings.

Vis tik didžiausia dalis širdies palikta Kapadokijoj. ‘Kodėl čia atvažiavot žiemą, kai taip šalta?’ teiravosi vienas prekeivis. Gal dėl to, kad galėtumėm vienatvėje apžiūrėti sniegu apdrėbtas nepaprasto grožio dar prieš 60 milijonų metų suformuotas uolas su gausybę urvų juose. Tą naktį mes miegojome viename jų. Karolis – kaip jis tai idealiai moka- skrupulingai įkūrė laužą, kuris ruseno dar ilgą laiką. Tai pati reikalingiausia ugnis mano gyvenime’ svarsčiau džiaudama savo sušlapusias kojines ir prištines. Maniškės gerosios kojinės išdžiūvo iki maksimumo, tai yra, visa pėda gražiai nuvalgyta ugnies. Alkana kaip šuo surijau košę ir paspringdama gėriau karštą žolelių arbatą. Urvo sienose ugnis žaidė su šešėliais, o tolumoj virš dar ‘mėnulio paviršiaus’vadinamų uolų giliame tamsiame danguje spragsėjo žvaigždės. Suvalgėm baltos mūsų duonos kasdienės su medumi tiesiai iš korio, ir akys pradėjo markstytis. Matyt šiltas išdžiūvęs miegmaišis, kitaip nei praeitos nakties šalnos, leido nusnūsti vieną kitą valandėlę. Ryte pakirdom kaip visada anksti, ir dar saulės nepabučiuotos kur nekur nubalę uolos kaustė dėmesį. Kažkur tolumoj buvo pakibę tingūs oro balionai. Tyla, mūsų -girgžd girgžd girgždantys sniege batai ir nei vieno žmogaus. Gerai, kad esame čia ne vasarą…

Kapadokijos urvai olose. | Kapadokya caves.

‘Kad jį kur’ išsiverčius sau tą piktą grubų furisto mostą, kai kelio vagos gerokai pašokdina sunkvežimį. ‘Na šis kelias kur kas geresnis, tyliai atsidūstu, čia man nereikia gaudyti skraidančio nuo kelio duobių nešiojamo kompiuterio, kuriame slepiasi mūsų mintys bei užfiksuoti vaizdai. Linguojam – šįkart greičiau nei kaip kada pasitaiko sunkvežimių, judančių kažkur tarp dviračio ir arklių tempiamo vežimo greičio – Sivas link. Ten paskutinė mus pakvietusio coachsurfingo draugo vieta, ir jau trauksime į Gruziją.

Team LT Kapadokya

***

Tik dar kartą galiu atsidusti – na iš kur tiek svetingumo pas turkus. Stovim mes prie savivaldybės ir laukiam savo naujųjų šeimininkų, rankos šąla, o man mintis kaip jau nebe pirmą kartą ‘kad taip karštos arbatos…’. Iš savivaldybės išpėdina vienas darbuotojų su puodeliais karšto gėrimo, iš savo telefono paskambina mūsų šeimininkui, ir drauge su ten esančia policija priglaudžia mus, kol sulauksim, kad mus pasiimtų. ‘Ar kas tau išneštų arbatos Šilalės savivaldybėj?’ kandžiai šypteliu, nė neįsivaizdavus tokios situacijos Kaune, nors Sivas bent dukart didesnis už mano gimtą miestą. Sužinoję mūsų blaškymąsi nuo Lietuvos iki Turkijos ir aplink, policija ir darbuotojai mus pasiimti atėjusiam Sametui prigrasina, kad nusipirktumėm dujų balionėlį. Žmonės geri ir vaišingi, bet…dėl viso pikto.

Karolis ką tik pagamino taip trokštą dujinuką, taigi nuo šiol gaminsimės karštos arbatos bet kur. Sametas ir draugai net iššižioję stebėjo, kas čia dėsis, kol Karolis kruopčiai kirpo ir lankstė skardą. Galiausiai išbandėm išradimą vonioje, kad kartais acetonas netikėtai nepaglemžtų kokių daiktų ar plaukų. Veikia tvarkingai.
‘Kokie trys svarbiausi dalykai iškyla pasakius ‘turkiška kultūra’ – paklausiau. ‘Vaišingumas, pagarba’ vardino šeimininkai. ‘Folkloras, maistas, futbolas’. Su vienu jų susidūrėm akis į akį – žmonės čia tokie vaišingi, kad aš jau pristingu laiko gūžčioti pečiais. ‘Pažįstami tik pora valandų, o jau jaučiamės kaip namie – po bendro valgio kartu, smagiai dalinamės apie savo gyvenimus.

Jau nebeužilgo į Gruziją, tik tranzuosim palei Juodąją jūrą, nes regis kitas rajonas nesaugus. ‘Teroristai’ trumpai drūtai apibendrino padėtį tame rajone Sametas.

From East to South of Europe

‘What is your first country you are entering?’ often we got the question just before setting off. ‘Turkey’ – clearly ignoring quite a large european distance. Surprisingly, it taught us an unconditional care lesson.

‘How beautiful is our country’ we waived goodbye to Lithuania after our first night near the slightly frozen nevertheless adorable lake of Nava. We washed away our dust in a chilly water, and drank a lovely cup of seabuckthorn tea whilst hitchhiking towards the Lithuania – Poland border.

Kelionės pradžia. Vilnius | The very first moments of our journey. Vilnius.

Our first truck driver was Belarussian guy, with a lovely belarussian accent, that sometimes I found hard to understand. His journeys across the Caracum desert caught my interest, and his eyes full of goodness as well as his great intentions inspired us lots. He drove us much further than he needed. It seems the majority of other drivers shared the same feature. They did lovely deeds to help us along. ‘There are two students traveling around the world’ with pride and joy announced another caring driver who bought us few chocolates and pushed us some zloty towards our dinner. It seems we got from place to place not realising how it all happened, we just needed to take our backspacks from one truck to another.

Lenko fūristo vaišinta kava. | Polish truck driver's coffee.

After our windy night at the back of Slavakian border, we hitched a thumb to a driver, whose cabin’s warmth we are enjoying the second day. Fog and sunlit Slovakian hills and lakes, crowds in their best clothing slowly walking to the church to celebrate Three Wise Men feast. ‘Magyor’ announced us a driver claiming we have already hit the hungarian border. Some hours to go, and we crossed Romanian customs too. The shabby romanian suburbs frigtened us a bit, and we promised each other to keep close. It seems adventures are somewhere around the corner. Now zigzagging towards southern Romania, and very slowly we are approaching our first destiny. Turkey.

Rumunijoje pasitukusi mus žiema. | Winter in Romania.

And… we are finishing our food supplies. if we dont find money exchange office tomorrow, im going to eat meat as my stomack is already playing marches or waltzes… rah…

***

Our European part has nicely caught its tail as soon as we reached Turkey. ‘You perhaps need to slow down a little bit’ has advised my grandmother. ‘If you speed like that you soon are going to end your journey’ I could hear a huge portion of surprise in his virtual message. They should be right, as crossing Europe in less than six days feels a bit speedy. On the other hand, we always counted our adventures and real travel to commence as soon as we reach Turkey.

If anyone heard what a hodgepodge of Russian-Polish-Bulgarian we have been using with our fellow truck drivers to get a sensible chat.

Previous Posts Next Posts